Leviticus, homosexuality, holiness code, progressive Christian
Part 1: Leviticus

by Josh Gould

There’s an ancient quote that says, “any interpretation of scripture which leads to hatred or disdain of other people, is illegitimate.” Some of you might recognize this quote from The Charter of Compassion that was launched a few years ago by Karen Armstrong. Rabbi Meir Baal Hanes who lived during the second century first uttered it and made it famous. St. Augustine also came to the same conclusion, but said it in different words.

So what does this have to do with homosexuality? Well, it doesn’t take much effort to see how evangelical Christians oppress and discriminate against someone who identifies as homosexual. These Christians claim that marriage is between one man and one woman and that anything else would destroy the sanctity of marriage, as God established in the Bible. They go out of their way to stand up against issues like same-sex marriage to the point where they pass amendments to ban such an idea. The media especially enjoys plastering their networks with video and pictures of people holding up signs that say, “God hates fags” and “God says fags should die.” Where do they get these ideas from and how can they be so bold as to speak on God’s behalf?

These ideas and interpretations about what God speaks through the Bible come from a place of hatred and, according to Rabbi Meir, this makes them illegitimate. But what exactly are they interpreting? Within the pages of the Bible, there are six verses that are commonly used across the board by Christians opposed to homosexuality: three in the Old Testament and three in the New Testament. Let’s take a look at the one that is arguably the strongest, most used verse in the Old Testament. We’ll find this verse in chapter 18 in the Book of Leviticus. It might be helpful to follow along in your own Bible, so feel free to turn there and skim down to verse 22. It reads, “do not have sexual relations with a man as one does with a woman, it is detestable” (TNIV). Before we begin breaking down the verse, a little context on Leviticus might be helpful.

The Book of Leviticus is found within a collection of books that make up what is called “Torah.” Torah is the first 5 books of the Bible and God’s law for the Hebrew people. Within it are two creation accounts, the exodus of the Israelites from Egypt, a little bit of history and various laws and rules for the people to abide by, the latter accounting for the majority of the Torah. Leviticus is specifically a law book and there are five major movements within the book. It starts off with laws for sacrifice, then moves to the institution of priesthood, followed by laws for cleanliness, holiness (called the Holiness Code) and it concludes with the redemption of offered gifts. These movements are discussed in great detail, chapter by chapter as you move through the book. Chapter 18 falls within the Holiness Code section and deals with sexual prohibitions.

Contrary to popular opinion, the Bible was not written in English. The Old Testament was written in Hebrew while the New Testament was written in Greek. You can find parts of both that were written in the Aramaic language. So, the first step to finding out what the author of the book intended is to read the text in its original language. Here’s what it looks like:
                                             'et-zäkhär lo tish'Kav mish'K'vëy iSHäh Tôëväh hiw

A literal word for word translation goes like this: “and with male no lie down lying down woman, unclean it.” Now, the problem with the Hebrew language is that it’s a poor language. What do I mean by that? Hebrew has approximately 80 000 words. Compare that with English which has over 600 000 words. Often what happens in Hebrew is one word would often mean several different things. This is called semantic range. Words with a wide semantic range will mean two or more things and words with a narrow semantic range only ever mean one thing. For example, in Num. 18:38, God instructs to put tassels on the “kanaph” of their garments. Kanaph can mean either wings or corners. So which is it? You might automatically assume corners since garments don’t have wings, but where is the corner on a round garment? You can begin to see how there might be a bit of a struggle when translating.

You might be wondering why this is important. Isn’t translating as simple as converting the word through languages? After all, bonjour is just the French word for hello, so what’s the big deal? One problem that arises is that translators of the scripture will dilute the full essence of the word, whether intentional or not, so that we can understand it easier, but what often happens is the author’s original intent becomes distorted. Let’s look at some examples in verse 22.

The Hebrew word “zakar” is the word that gets translated “man” or “mankind” if you’re reading the KJV. Now, “zakar” is traditionally used as “remember” or “to recall.” Gen. 9:15 uses zakar as remember. God says, “I will zakar my covenant…” In fact it is used in this sense over 230 times in the OT. Seldom though, zakar can be used as “man,” though more commonly, the word man is actually the Hebrew word “ish.” Ish is used in the OT over 2100 times where zakar gets translated as man only 70 times. So what’s the difference? Ish refers to a man in the general, non-religious sense. When you want to refer to a man with a sacred, religious association, you would use the word zakar. An example would be “male priest” or someone with religious duties like a temple prostitute. We see this use of zakar in Deut. 4:16 and Ezk. 16:17 referring to male pagan idols.

Another word of interest is the word “tish’Kav” (pronounced shaw-kab). Tish’Kav means to lie down for rest or to lie down for sexual contact. This is the same word used in the Book of Ruth when the author is writing about Ruth seducing Boaz. The author’s choice to use tish’kav is interesting considering what this verse is talking about.

Now, let’s compare the use of tish’kav in Lev. 18:22 it to a couple different verses in the same chapter. Verse 20 says, “do not have sexual relations with your neighbors’ wife,” and verse 23 says, “do not have sexual relations with animals.” Verse 22 also says “sexual relations” in the TNIV. The natural assumption is to think that the author used the same Hebrew word as he did in verse 22 as in 20 and 23. He did not. He uses another word: “sh'khäv'T'” (pronounced shek-o-beth). Sh’khav’T is a word that has a narrow semantic range and is always translated to mean “copulation.” So the question is raised, why didn’t the author use that word in verse 22 when talking about same sex relations, unless the author is talking about something else?

At the end of verse 22, the author uses the phrase “mish'K'vëy iSHäh,” which translates literally “the lying down of a woman.” This is a strange phrase because it appears nowhere else in the Hebrew Bible. There are similar phrases that say “the lying down of a man,” which we see in Num. 31:18, 35 where is says in English “slept with a man” (TNIV). So if the writer wanted to prohibit male-male sex then he could have simply used the more common phrase “to lie the lying down of a man,” but he chose instead to use a completely unique phrase.

Let’s back up to the beginning of the chapter. God lays out what the context of the chapter is so we don’t have to go and speculate about what it is. In the opening verses God explains that He’s sending the Israelites to the land of Canaan where He doesn’t want them practicing the rituals of the native peoples. He then lists 15 prohibited sexual unions with woman, then mentions not to sacrifice children to the Ammonite god, Molech. It’s then after this mention of child sacrifice that he utters the infamous homosexuality verse followed by the prohibition to have sex with animals. What does sacrificing your children have to do with forbidden sexual unions and why does He mention more sexual unions after the fact?

During the time when these laws were written, there were very specific religious practices that the Cannanites observed, especially when it came to sexual worship. In the temple, you would offer sacrifices to the gods as payment for the blessings you have received and ensure they continued to bless you. The gift of children was considered a blessing from the gods. Before the days of modern medicine, it was believed that all of life was in the man’s seed and women were simply carriers of that life. If you were able to conceive then your seed was blessed. So just like food and money, you would offer your seed to the gods to say thank you, and by doing so you were securing more blessings, or more children. The way you did this was to engage in sexual acts with temple prostitutes of the fertility goddess, Ashtoreth (aka Astarte). Typically, you would do this with female prostitutes, but there were also male prostitutes called “kadesh.” The kadesh would take the place of a woman prostitute and receive your fertility offering. In other words, you offered your seed inside the male prostitute the same way you would with a female prostitute. Can you begin to understand why the writer might have used the unique phrase referring to a man lying down as a woman?

The word that gets translated as “abomination” is the word “toeVah” (to-ay-baw). While abomination is an accurate translation, the common day definition is not the same as the ancient Hebrew definition. Toevah occurs often enough in the OT that it isn’t hard to figure out its meaning. A few examples help illuminate it. In Gen. 43:32, the Egyptians don’t eat with the Hebrews because it is a toevah” for the Egyptians. Deut. 14:3 says not to eat anything “toevah” when talking about kosher food such as pork, and shellfish. Ezekiel mentions toevah many times, and nearly every instance is in direct reference to cultic practices or idolatry, as found in chapter 8:1-18. There are six mentions of toevah in that passage all linking it to idolatry. I won’t go into much more detail because toevah is a widely discussed word that can easily be Googled. Point being, if it is almost always used in the context of idolatry, and considering Leviticus chapter 18 is specifically about temple worship, then it’s highly likely that toevah in verse 22 should also be translated as “ritually unclean,” or “idolatrous.”

If it’s possible that there has been a misinterpretation of Lev. 18:22, then perhaps we can re-translate it appropriately. Let’s recap what we’ve learned. “Zakar,” is translated as man, but it is specifically a man with religious duties. “Tish’Kav” is lying down for sexual contact, but separate/different from copulation which is the word “sh'khäv'T',” used in verse 20 and 23. “Mish'K'vëy iSHäh,” is translated as “lying down as a woman,” which is something a male prostitute (a male with religious duties) would do in the temple of Astoreth. Astoreth is the fertility goddess linked to Molech who is the god of the Cannanite people where the Israelites are travelling to and the subject of chapter 18 as a whole. Lastly, “toevah,” is used to describe something as idolatrous or ritually unclean. So, if we were to reword verse 22 to keep it culturally relevant and true to the original language, it would sound something like this: do not engage in sexual acts of worship with male prostitutes in the temple, it is idolatrous. With this new information and reformed translation of the verse, where does that leave the rationalization for the Church’s condemnation of homosexuality?

Let’s refer back to the commonly accepted translation: “do not lie with a man as you would with a woman.” Based on what we now know, has this translation been skewed? Is this interpretation the root behind Christian persecution of homosexuals? Does the hatred and contempt that Christians feel towards homosexuals stem from their understanding of this verse? Do Christians judge them as sinners who have no place in the Kingdom of God, and therefore withhold their love? I don’t know the answers to these questions, or even if it’s that simple, but if we look back to the opening quote by the Great Rabbi Meir, this commonly accepted translation of Lev. 18:22 and consequently its interpretations, have no place in the Bible, or God’s Kingdom on earth and in heaven. Also consider that in the very next chapter of Leviticus there is a command to love our neighbors as we love ourselves. If we are to love our neighbors as ourselves, then from what we’ve witnessed within the Christian tradition, the clause “unless you’re gay” should be added.

Jesus makes no distinction between this sinner and that, and not one of us can say we are without sin. He simply loves without condition, contempt or condemnation. Jesus spoke to his disciples in John 13:34-35,  “A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.  By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another.” Why then do Christians rally to ban gay marriage? Why are gay teens being oppressed to the point of suicide? Why do we see whole Church communities proclaiming God’s hatred of gays? Why is some of the most offensive, perverse and hate-filled language used to refer to people who, in God’s eyes, are no different than anyone else? These actions do not reflect the heart of God, nor his plan for the Church based on the example set by Jesus.

My hope is that all people, and Christians especially, will begin to understand that the book of Leviticus does not condemn homosexual activity or homosexuality in and of itself. More so, I want the world to know that the persecution of homosexuals is not a reflection of the heart of God and should not be seen as the hallmark of the Christian Church. As Christians, we cannot even begin to try to love others as God loves us if we refuse to remove the barrier of hatred that stands between them and us. With this understanding Christians can open doors and cross bridges that were previously shut to them. When you understand that there is nothing wrong with being homosexual, then you can truly love that person, no questions asked, and you can let the world see that it is love that makes you a disciple of Jesus, not doctrine or creed; for they will know we are Christians by our love.

 
 


Comments

05/21/2012 4:18pm

Beautiful. Josh fleshed out something I only sketched in a recent post about marriage equality!

Reply
05/21/2012 5:55pm

Excellent. Thanks!

Reply
Christian C
05/21/2012 6:28pm

This is simply the BEST article I have read to date on translating these verses. I read a lot of them. I am not gay but as a human being, I am angry that anyone would choose to infringe upon, take away or otherwise legislate the rights of another human being, (plus I have a lot of gay and lesbian friends that I love!). I am wondering if the author might consider re-translating the other 5 verses in the same fashion, maybe as an ongoing series? I would LOVE to read them. I think they are amazingly educational and while I seriously doubt that they can change the views of many of the "indoctrinated", I do think they would assist in educating young people who WANT to be REAL Christians! Thanks so much!

Reply
Josh Gould
05/21/2012 6:49pm

thank you for the generous comments! my plan was to tackle romans chapter 1 and that would be the end, but your challenge seems interesting. i may just take you up on that!

Reply
Sebrina Quakenbush
05/22/2012 3:08am

I found this very interesting! My Dad sent me a link to this through my e-mail. Could you please tell me how I can continue to read other things you write/wrote. Thanks!

Josh Gould
05/22/2012 8:38am

Sebrina - you can follow the god article on facebook to keep up to date on article releases or you can simply keep checking back here on the all=all tab. i hope to have another article written by the weekend, though early next week may be more realistic.

Josh Gould
07/25/2012 10:23pm

Hi Christian, here is the next article on the passage in romans 1. enjoy!
http://www.thegodarticle.com/15/post/2012/07/who-says-homosexuality-is-a-sin1.html

Reply
Tim
05/21/2012 8:17pm

Being the devil's advocate(no pun intended). If we can break down scripture like this then what are we to believe? Just saying! If we look long enough every thing will be turned upside down. I love everyone but there are certain belief that I hold fast to. This seems a slippery slope at best!

Reply
05/21/2012 8:58pm

Tim, you are making a false call to the fallacy of the slipper slope. Even the translation you "hold fast to" is based on scholarship, scholarship that was been expanded on over the past few centuries. The work Josh has done here (and I and others have done in other places) is simply a corrective to the limited scholarship of the past. If anything, it is opposite of a slippery slope.

Reply
Tim
05/25/2012 7:30pm

Seems all the focus is on the old testament when I are supposed to be the new age church which is under grace. Man has tried an is still trying to be God and multiple wives, selling daughters into slavery is what man has done on his on.
When I speak of a slippery slop I mean it we go with this interpretation then we should not believe anything in the bible.

Sharon Rhodes-Wickett
05/21/2012 8:59pm

Thank you for this work. Keep going! I only request you not use the term "Christian" so broadly. How about "some Christians"? I fear it perpetuates the sinful notion that Christianity = homophobia. You acknowledge such at the end, but such an edit would be more accurate. I am pastor of a 450 member mainline Christian church that is Reconciling. That means gltbq persons are not only welcome but in leadership...just part of the community. Thanks.

Reply
Joe Henderson
05/21/2012 9:09pm

As a straight, formerly homophobic man only recently converted to the principle of marriage equality, I find this information invaluable. I naturally believe in equality, but I grew up reading the King James Version of the Bible, and I didn't know how to get around a lot of verses that seemed to militate against homosexuality. I have read a lot since recognizing that I was really in favor of equality, and I have found a few pieces of information that helped, but this article helps *immensely.* I think there are probably many people out there who, as I was, are seeking a way to allow them to believe that homosexuality is not against God's will.

Thank-you so much for helping me renounce my crabbed interpretation of the Bible!

Reply
Pastor Paula
05/21/2012 9:23pm

Thank you, I learned something new today and will have a more powerful witness and defense of those who are created in God's image and are LGBT. This is one to keep and share.

Reply
Carrie
05/21/2012 11:05pm

As a Christian who does believe that marriage is only for a man and a woman (but does not hate homosexuals-- that's obviously wrong so please don't jump all over me)-- I thought this article was interesting. It's very easy for Scripture to be confusing and to be used out of context since there is such a gap between the Hebrew language and other languages around today. I have also never used that verse before, and haven't looked into what Hebrew words were used and found this article very insightful.

However, I wonder if you would be interested in showing how the New Testament talks about gay marriage. The whole point of Jesus coming to earth was to break the bonds of the law in the Old Testament-- Christ offers a new covenant that includes freedom from the law. With Christ's death, the Bible claims that even if a person breaks all the rules of the law, if s(he) believes that Jesus died for his/her sins, s(he) can be sure of his/her salvation (Romans 3:23 & 6:23, Ephesians 2:8-9, etc). The best passage for this background is Romans 5: 12-21 (I am reading the NIV version if that matters to you). Even after it is said that Jesus takes away all of the super-detailed, seemingly ridiculous laws of the Old Testament, there are still places in the New Testament where it talks about marriage only between a man and a woman (for example, Ephesians 5:21-33). How do the New Testament passages line up with this article?

Reply
05/21/2012 11:17pm

Carrie, I've covered all of the verses that have traditionally been understood to address homosexuality in this post: http://www.thegodarticle.com/7/post/2011/10/clobbering-biblical-gay-bashing.html. I believe Josh plans to address some of the NT verses in an upcoming post as well.

Reply
05/22/2012 5:01am

Thank you for this good article. I have a special question, maybe you can answer it: Your proposed translation for the verse is "do not engage in sexual acts of worship with male prostitutes in the temple, it is idolatrous." I can see that, too.

But what comes to my mind is this: Why would the author focus explicitly on "male prostitutes", saying: engaging with *them* is idolatrous? Wouldn't that mean, the author permits engaging with female temple prostitutes?

When I say to my son: "You are not permitted to eat strawberry icecream, since it is distasteful!", then of course he is allowed to eat vanilla icecream or any other taste. Actually, I explicitly talk with him about eating icecream beeing ok, but only strawberry is bad and disallowed.

I find this a weak point in your argumentation, so maybe you can solve it somehow!?

Blessings,
Rolf

Reply
stephen
05/22/2012 7:08am

i have two reactions:
1. your command of the original language is excellent. especially helpful was the explanation of the multiple meanings of words
2. why would a god, who commands people to follow his law, make the bible so difficult to understand for most people. should not a clear simple text be sufficient?

a couple declare their love for each other. but one writes letters to the other, using words and phrases clearly ambiguous and difficult for the other to understand. but the complex letter keep coming. what kind of love is that?

Reply
Josh Gould
05/22/2012 8:00am

i think the struggle is the thousands of years between us and when the words were actually written. when these commands were written, they were done so to a very particular audience. they would have had no problem understanding because they knew all the little nuances within the culture.

it's like if you were to travel back in time and greet someone with the term "what's up?" they'd be extremely confused. to us, the phrase is normal. see what i'm getting at?

a simple text was written. for those people. to make it simple for us, we have to understand the original language and culture, which sadly, isn't easy.

Reply
05/22/2012 8:14am

The difference is: Not God has written the bible, but people have. People beeing filled with the spirit of god. But still people.

Reply
Larry Holleman
05/23/2012 7:38am

Congratulations Josh! Your treatment and "revised" translation of Leviticus 18:22 illuminates what most Christians leave out of their arguments when they identify homosexuality as a sin. It's not ultimately sinful because it's unanatural. It's not ultimately sinful because it departs from the norm of human history. It's not specifically even sinful because an ancient text declares it so, although we would not know it to be sinful otherwise. It's not ultimately sinful because of its effect on society. As you point out in your revision, the "sin" in homosexuality is "idolatry." That's the point of the Biblical author's contextual connection with religious activity and worship. Homosexuality is sinful because it consists of the affection and adoration of one created in our own image. It is in essence an expression of self-love. The admonition of Levitcus 18:22 was given to Israel precisely because in contrast they were to "love God with all the heart, soul, and mind." Actually, the growing practice and acceptance of homosexuality as a ligitimate "lifestyle" is simply emblematic of the idolotrousness of our culture. To conset to or allow "gay marriage" would be to enshrine idolotry, and that friend, would be a mockery toward our Creator. True "born again" Christians should be grateful for your contribution!

Reply
Larry Holleman
05/23/2012 8:01am

By the way, references to occassions of preseumed homosexual behavior in the "animal" kingdom, do little to augment the position of those supporting "gay marriage" If anything, such behavior illuminates the overwhelming power of the instinct to the procreation of a species. The instinct to mate is so compelling that the animal, being an unreasoning, instinctful creature, acts upon that instinct without discretion. Whether he is aware of it or not, procreation will not occur unless he finds a mate of the opposite sex, which is normally the case. Any farm boy can testify to this. If the proponents of "gay marriage" choose to use "animal" analogies, they might be well advised to reconsider the implications.

Reply
Josh Gould
05/24/2012 8:02am

Larry, you have completely missed the point I attempted to make. I am an advocate for LGBT rights and same sex marriage. The problem is that people like yourself believe homosexuality to be wrong or sinful. In this case you claim all acts of homosexuality as idolatrous. The point of the examination of Lev. 18:22 is to say that male-male acts of worship in the temple of Astarte is idolatrous and forbidden,

Every single person is created in the image of God and that includes those who identify as homosexual. To claim that they are not allowed to marry a same sex partner is to force those to live alone in life, something that God Himself declares as "not good." Marriage is not about procreation, it is about love, respect, companionship etc.

For the record, the animal kingdom argument is legitimate not to fight for same sex marriage, but to destroy the false assumption that homosexuality is "unnatural." Homosexuality is perfectly natural as a sexual orientation and 1500 species of animals prove that humans aren't the only ones who are "gay"

And don't give me that Adam and Steve nonsense either. That remark suggests that everyone should be gay and is utterly ridiculous. Homosexuality is a very small minority and as people, they deserve the same rights as everyone else.

Reply
Larry Holleman
05/24/2012 3:12pm

Strange, but The Apostle Paul seems to have understood what I understood from your exposition of Lev. 18:22ff. Aren't you intrigued by the close association he makes between Worship, Idolotry, and the depraved mind which manifests itself in "unnatural" relationships among other things? (Rom. 1:18-32) There's a pretty good chance that Paul had in mind the very passage you used when he penned his letter to the church in Rome. I don't mean to offend you uneccesarily, but I think that when it comes to Hebrew language exposition, I'll have to go with Paul. It might help you see MY POINT if you would consider the relationship between Lev.18:22 and the Romans passage.

On the animal kingdom thing........Boy I get weary of this....Are you aware of the Christian doctrine of the "fall?" Generally that means that all of creation, men, animals, the planet etc. are under the curse of sin. (Rom. 8:20-22) When you use the term "natural" you'll have to inform me as to whether you mean before the fall or after the fall. When I say that homosexual activity and the same behavior in animals is "unantural" I'm indicating that "natural" is that state of man and animal...before the fall. I never said nor did I intend to apply that I thought that that behavior in animals is "natural" (by my definition.) You assumed that because you define "natural" very differently than the Christian does. I just thought that for the homosexual community to use the animal argument didn't do much for their case in the mind of those with a Biblical worldview. ( If they say Homesexuality is acceptable because it's natural then they're either discounting the fall or they're conceding that their behavior at least "might be" influnced by the curse of sin.) Of course heterosexuals don't get off the hook either...there's adultery, fornication, lust, and the myriad of other sins. Personaly though, I never use the animal argument because It just feels condescending and insulting to those engaging in homosexual behavior. After all they are created in the image of God and as such, are worthy of respect and dignity since they are vessels through which His glory is displayed.

On the phrase, "same sex marriage" My main issue is with your use of the phrase. The words "same sex" cancel out the word "marriage." Marriage, by definition IS a union between a man and a woman. How is it rational to dismiss the historical, universal definition of marriage and say it means something else? It's like saying, "Today...red is henceforth to be known as blue!" Does that make red blue? And what's to become of red if it does? If gay and lesbian couples want to have a realtionship with one another....let them come up with their own word for it. Why must you insist upon calling it "marriage?" Actually the gay and lesbian community forced the N.C. Ammendment onto the ballot by demanding in the courts that their relationships be called "marriage." Personally, I would never have proposed such an ammendment, but when the state of North Carolina asks me...."How do you define marriage?" What other definition was there to choose from? Their insistence upon the title "Marriage" makes me suspect that what they're really looking for is validation.

Finally....The "Adam and Steve" reference is insulting, embarassing and usually deployed by Christians who are incapable of articulating a coherent argument for the truth and authority of God's word and I really don't appreciate the typical blanket application to everyone who disagrees with your position. I've never used the phrase and never will....it's just not helpful.

Thanks for allowing an opposing voice. That's rare on both sides of the issue.

05/24/2012 3:35pm

Larry, opposing perspectives are always welcome on my blog as long as they are 1) respectful 2) thoughtful & 3) stick to issues rather than name calling and ad hominem attacks.

Keith Riley
05/24/2012 11:35pm

As a follower of Jesus and Truth I object.
1. I don't have much interest in what the pluralist Karen Armstrong has to say about the "proper" way of interpreting scripture. Her authority on telling me anything about how to interpret "my" scripture is undermined by her disavowelling of Truth....as she is is speaking here on the proper way to interpret all the beautiful divergent scriptures. But, yes proper interpretation of The Scripture would never lead to hatred.
2. I don't appreciate the readiness to associate Christians with the vilest of forms of its claimants, "the God hates fags" contingent. Are these people even worth bringing up, other than to say clearly not even a part of the intelligent dialogue on the matter. If my interpretation leads me to believe homosexuality is sinful, that doesn't mean that I hate homosexuals or that God hates them. To blur these lines is distasteful.
3.If you are so confident in your new interpretation of the Lev. 18 perhaps you could consider the following: Why would the gender of the temple prostitutes be mentioned? Especially to the exclusion of the other gender being mentioned? Could it also be the case that the word used for sexual relations was different because the sexuality was different? Or could it be that the very act was a different type of thing than the rest of sexuality mentioned in that chapter, and hence a different word was opted, one that simply means depositing of seed, and that's why it was used?

I don't see your argument riding on much, other than perhaps what you would like the Scriptures to say.

Reply
Josh Gould
05/25/2012 3:48pm

This verse doesn't mention female prostitutes because others do so it was unnecessary. I have no doubt that sexuality was different back then as were relations, but I wasn't speculating on that because this is not what this verse is used for in today's culture. The problem is that out lovely English translations have rendered it inaccurate and it has been the cause of extreme forms of bigotry and persecution. My intent was to rediscover the original meaning of the verse in hopes that people will cease using it as ammo for the fear based bigotry.

Karen Armstrong has nothing to do with this blog and you probably shouldn't be worrying about her.

The reason why I used "Christian" as a generic term is because I was trying to avoid name calling and segregation among those. I agree that it may not have been the best choice, but to distinguish the fundamentalist haters would have been worse. Besides, there are many loving Christians(several who I know personally) who will use this verse to create a barrier between them and the LGBT community.

Your final comment is interesting. You see, my "new interpretation" is more true to the original language and culture than any translation that I've encountered. I had to study for months to come to this conclusion and while doing so, I had no idea what I was going to discover. How is it that I can make the scriptures say something different than what is actually there? If you aren't willing to accept that what you were brought up with is possibly inaccurate, then I would say the same about you. If my new interpretation is a more accurate rendering of the original Hebrew language written 4000 years ago, and you disregard it because your particular translation is at odds with it, then who exactly is making the scriptures say what they want?

Reply
Dustin Miller
05/26/2012 2:15pm

This is definitely a reaction to the extreme hatred that a minority of ignorant and prideful "professing" Christians have exemplified. I would not say that a majority of the church "hates" homosexuals, but we do rightly see that act as a sin. This treatment here is honestly very poor and inadequate when respect to the true syntax of the Hebrew. You did not address the Qal Imperfect 2nd Masculine Singular form of "Shakab" preceded by a negation as "not you will lie down" but instead treated it as participle or infinitive. You also failed to address how predominately the "Mishkvey" is translated as couch or bed usually in the context of the wedding bed or "bedchamber", especially in the context of sexual relations which this chapter in the code of holiness is focused on. Your "grasp" of the language has actually, with all love to you, failed. Just because a group has shown hatred before does not mean that we must have a complete and utter change of the view at core. I also want to mention that the reasoning to reject a interpretation of scripture should never be based on a statement from outside the Bible. The dear Rabbi's statement “any interpretation of scripture which leads to hatred or disdain of other people, is illegitimate” was not meant to be worn as a pair of goggles when approaching scripture. Vet your interpretations from the unified Word of God, not simply what another man has said in the past. And to come the conclusion that "this commonly accepted translation of Lev. 18:22 and consequently its interpretations, have no place in the Bible, or God’s Kingdom on earth and in heaven" because of the Rabbi's statement would be just terrible exegesis. Just thinking rationally following that conclusion we could therefore accept all those who have become fascinated with bestiality as being within the will of God because any interpretation that opposed them would just be hateful. You should know that I do not hate homosexuals, I love my homosexual friends, but I don't allow my love for them to cloud my interpretation of Scripture. I'm sorry but homosexuality is a sin in the eyes of God and the above translation and interpretation in this article has been a very poor and abusive use of the Word.

Reply
Josh Gould
05/27/2012 12:57am

I appreciate your knowledge of the grammar and I accept your opposition, but let me ask you, where is the couch or bed in a temple?

I always find it strange that people who can't take advice always insist on giving it. An expert in the Law and a native to the Hebrew language that says interpretation should not breed hatred is inadmissible, but yet I'm supposed to listen to your voice as authoritative because you think you know what the text says?

Homosexuality is a sin in God's eyes or in YOUR eyes? God didn't write Leviticus and float it down to earth from heaven. A man wrote it. His arm didn't magically move at the assistance of God. You seem like an intelligent person. Don't ruin it by trying to speak for God.

Reply
Susan
10/11/2012 5:56pm

What about Leviticus 20 vs 13. Why did you not analyze that too

Reply
Josh Gould
10/11/2012 11:11pm

Hi Susan,

Lev 20:13 is simply a rehash of 18:22. The only difference is that it announces a punishment for the "crime" of 18:22. So basically it reiterates 18:22 then adds the punishment. Nothing about the hebrew here is different so apply my findings for that verse too. Thanks!

Reply

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply